たまにはITとは関係ないこと書こうかな。
StingのMercury Fallingってアルバムに、La Belle Dame Sans Regretsって曲がありまして。
まあ直訳すると「後悔しない美女」。でもなんか固い。
というわけで、勝手にちょー意訳してみました。歌詞を。
Dansons tu dis Et moi, je suis Mes pas sont gauches Mes pieds tu fauches Je crains les sots |
踊りましょうかと君は言う もちろん僕はついていく 僕ときたら足はもつれ そこに君が足を引っ掛ける 僕はしどろもどろになってしまう |
Je cherche en vain les mots Pour m'expliquer ta vie, alors Tu ments, ma Soeur Tu brises mon coeur |
なんで君はこんなことをするのか まったくわけがわからない だって君は嘘つきだしさあ ずいぶん酷いことだって言うしさあ |
Je pense, tu sais erre à jamais J'ecoute, tu parles Je ne comprends pas bien La belle dame sans regrets |
これからもずっと君はふらふらしてるだろうし 自分でもソレ、わかってるんだろ 君は釈明してるつもりなんだろうけど 僕にはさっぱり、わけがわからないからね キレイな女ってな、後悔とかしないもんなのかね |
Je pleure, tu ris Je chante, tu cries Tu semes les graines D'un mauvais chêne Mon blé s'envole |
僕が泣いたら、君は笑いとばすよね 仕方なく歌ってみれば、君は金切り声をあげる 君がどんぐりを蒔き散らしたせいで 僕の小麦は飛び散ってしまったよ |
Tu en a ras le bol J'attends, toujours Mes cris sont sourds |
君はうんざりした顔をしているけど 僕はずっと待ってるんだよ いくら叫んでも、どうやら君には聞こえないみたいだけどね |
Tu ments, ma Soeur Tu brises mon coeur Je pense, tu sais erre à jamais J'ecoute, tu parles Je ne comprends pas bien La belle dame sans regrets |
この嘘つきめ おかげで僕は胸が痛い あっちこっちフラフラフラフラ わかっててやってるよね さて、釈明をお聞きしましょう どうせ僕には理解なんてできませんけどね 麗しいご婦人は後悔とは無縁なんでしょうね |
ちょっとばかし意訳が過ぎたが、まあ、楽しかったからいっか。
でもご指摘、アドバイスいただけたら、ちょーうれしい。です。
ヒック。
0 件のコメント:
コメントを投稿